〖道德经〗 第 38 章
上德不德是以有德。
下德不失德是以无德。
上德无为而无以为。
下德无为而有以为。
上仁为之而无以为。
上义为之而有以为。
上礼为之而莫之以应,
则攘臂而扔之。
故失道而后德。
失德而后仁。
失仁而后义。
失义而后礼。
夫礼者忠信之薄而乱之首。
前识者,
道之华而愚之始。
是以大丈夫,
处其厚,不居其薄。
处其实,不居其华。
故去彼取此。
The Power of Unintentionality
The highest Inner Power seems without Inner Power; therefore, it possesses Inner Power. Lower Inner Power does not let go of the Inner Power; therefore, it is without Inner Power. The deepest Inner Power acts without interfering and thereby unintentionally. Lower Inner Power interferes and intentionally. Highest humanity interferes, but unintentionally. High justice intervenes on purpose. High morality intervenes, and if nobody accommodates, it rolls up its sleeves and forces it.
Hence: when Dào has been lost, it is followed by Inner Power. When Inner Power has been lost, it is followed by humanity. When humanity has been lost, it is followed by justice. When justice has been lost, it is followed by morality. However, bare morality makes faithfulness and sincerity fade away and confusion begins. Prophecies are Dào's adornment; however, this is where stupidity starts.
Therefore, mature people stay within their depth and do not tarry on their surface; they remain in their core and are not fixed to their decoration. Thus, they avoid one thing and choose the other thing.